Compartir este blog:

| Más

jueves, 21 de enero de 2010

Mis amigos los alemanes

Hay hechos que tal vez nunca llegaré a comprender del todo pero da la casualidad que los amigos alemanes que tengo son alemanes "diferentes" digámoslo así. O son unos cosmopolitas que han vivido mínimo un anho de su vida en el extranjero, y con extranjero no quiero decir Suecia o Austria sino en puntos geográficos donde no sólo el idioma sino también las diferencias socio-culturales

te hacen de alguna manera u otra padecer, crecer en tolerancia, comprender, o tal vez no, costumbres arraigadas propias de una nación o región. El otro tipo de alemanes con los que mantengo una amistad o con los que tengo desde el primer momento una buena vibra es con aquellos cuyas raíces genéticas tornan los pigmentos de su piel un tanto más oscuritas, hijos de trabajadores turcos o Gastarbeiter, por ejemplo, o refugiados de guerra de distintos países, ninhos que en vez de crecer con canciones infantiles, crecieron oyendo obombas o huyendo de un país limítrofe a otro hasta alcanzar un pedacito pacífico. En su mayoría son de Afganistán, Eritrea, Etiopía y la ex Yugoslavia.

Ellos se criaron y crecieron dentro de un sistema alemán, fueron al colegio en Alemania, consumieron verduras y frutas de invernaderos y tuvieron 9 meses prácticamente de invierno cada anho. Ellos, los ninhos sin patria,los heimatlos aunque se sientan alemanes, los alemanes mismos les dan pie y cabeza para que no se sientan como tal. Esta entrada no tiene la intención de "maletear" o criticar al pueblo alemán de alguna manera negativa, sino de hacer una sinópsis de la realidad. A continuación un par de ejemplos de algunos de mis amigos:

Arif

Èl creció y nació en Alemania. Sus padres son de Pakistán y hoy discutiendo en las clases de portugués, la profe dijo. "Uno sólo se puede sentir como en casa en el lugar donde nació"
Ante esta afirmativa, Arif dijo, bueno yo no creo que eso sea verdad... yo nací aquí por si acaso. Luego nos fuimos a tomar algo con nuestro amigo Simon. Contaba que él ya tuvo problemas por su aspecto sobre todo cuando va a buscar trabajo. Èl estudia informática y trabajó durante muchos anhos en una empresa de programación. La cosa es que mientras buscaba otro puesto, cuando entró a hablar con el jefe, tenía su curriculum en la mano y entonces...

- Ah, Usted es Arif, sí, lo estabamos esperando.
Mirándolo de pies a cabeza, el mismo contaba que el Sr de terno ni se podía creer que ese morochito tenía tanta experincia y cualidades. Lo llamaron unos días después diciéndole que el otro postulante reunía más cualificaciones que el. Oh sorpresa, Arif conoce al que le dieron el trabajo, y es su buen amigo alemán, que no tiene ni la mitad de su experiencia.

Arif, Ranhita, Simon, Usama, y una gran lista de ETECES que vivieron una experiencia parecida...

En alguna tienda se presta la ocasión para una conversación entre un hombre maduro alemán y Usama (con genes de Egipto y Siria). Las manzanas están muy frescas,no? le cuenta el abuelito a Usi.Usi le responde con un alemán limpio, perfecto, sin acento que sí que la época es muy buena,que que es impredescible con este tiempo si la cosecha será satisfactoria o no... un poco más y le hace una reflexión de agricultura.
El pobre abuelo se quedó con los ojos cuadrados.
- Pero que bien que hablas alemán, hijo. Así me gusta, que la gente aprenda. No como otra gente, tantos anhos viviendo aquí y nada. Impresionante cómo has aprendido.

Y por qué es tan impresionante aprender un idioma tan bien, y sobre todo si crecí con ese idioma. por qué no soy capaz de aprender algo tanto como cualquiera?

Creo que el abuelito no se dio cuenta que Alemania hace muchísimos anhos se convirtió en un país receptor de migrantes y ojo que no empezó con la necesidad de importar mano de obra turca en los 70.

Simon

Este hombrecito de café es producto de refugiados de guerra de Eritrea. Estudia matemática. El contaba que tenía una reunión con un par de companheros el profesor. Entre ellos, 2 alemanes, una china (pero una de verdad, no nacida aqui) y el con el profesor. Todos intentaban hablar despacio y sencillo porque sabían de antemano que la china no hablaba bien alemán, porlo menos los 2 alemanes y Simon. Al final de la conversación el profesor se le acerca a Simon y le pregunta muy consternado:

- Joven, Ud. entendió todo? Si necesita que se lo explique de nuevo, dígamelo.
- Profe, disculpe pero yo soy alemán.
- oh,mis disculpas. Dijo el profe con carita de vergüenza.

Cigdem 

Este nombre es pronunciado asi: CHIDEM. Ella es hija de turcos, no lleva el velo, como la llamarían muchos, es liberal, usa mini-faldas, jeans pegaditos, le gusta resaltar su figura y sobre todo se maquilla un montón para darle más toque sensual a esos ojos otomanos. Estudia sociología. Fui testigode un comentario absurdo que le hacía una alemana y dice así
- Oye, tú si que eres diferente, no eres como los otros turcos que son recontra religiosos,mejor dicho religiosos fanáticos casi.Y además que hablas muy bien alemán, te has integrado muy bien a la sociedad alemana.

.........en fin

Mira

Hija de alemana y keniano. La misma historia, nació y creció aquí. A ella le llueven comentarios como:
Pero en tu país no hace tanto frio como aqui,no?
Y cada cuanto vas a tu país, es que acaso no extranhas?

ehhhh, mi país es aquí en Alemania.

Y a ello, ella ya no responde hasta tiene problemas de identidad por eso, tanto así que me invitó a formar parte de una inicitiva que organizó con otros people of color.

Personas como ellos no se sienten ni aquí ni allá en casa. Son los despatriados, los que cuando cierran las puertas de su casa - para los que no tienen padres binacionales en el sentido alemán-equis o i griega - pertenecen a un mundo de otro continente, con costumbres ajenas a las alemanas, idioma y comida.

Por qué es que el estado alemán se mata dándole toda la responsabilidad a los migrantes de una integración fallida en el sistema alemán? es que acaso viene sólo de ese lado, del migrante que tiene que aprender nuevas formas de vida, formas de comunicación (y no sólo el hecho del idioma), formas de moverse. O es que los que reprueban en ese proceso de integración o de recibimiento son los alemanes mismos o el país receptor?

En ese sentido creo que cualquier extranjero podría hacer el examen de nacionalización, para el cual se tienen que aprender 300 aproximadamente, preguntas sobre historia alemana. Nunca nadie se enterá si tus habilidades socio-linguísticas en alemán son producto del contacto con tu entorno, entre otros. De todas maneras hay una necesidad grande de cambiar el sistema de integración. Así que ministerio de integración (hasta eso hay) pongase pilas y cambiese de nombre para empezar, y luego cambie la agenda.

El video muestra a uno de mis cantantes preferidos en Alemania. Un alemán típico?

2 comentarios:

  1. Bueno, la verdad es que algunos alemanes se sorprenden si uno habla bien el aleman, porque tambien existen otros que, a pesar de llevar mucho tiempo aqui, no han logrado aprender el idioma.

    El intento de integracion pudo haber funcionado o fallido por muchos motivos. Lo interesante de este tema seria ver, si este mismo fenomeno ocurre dentro de otros paises o cultura; sera que en suramerica la gente tambien mira asombrada cuando un extranjero habla espanhol perfecto? O cuando un ingles habla chino sin acento? Pienso que este tipo de reaccion es tipica en el ser humano cuando llegan las olas del cambio. Y muy probablemente seguira siendo asi por algun tiempo, hasta que el concepto de integracion de culturas ya no sea algo tan ajeno.

    ResponderBorrar
  2. Pues si, no digo que esos "parametros" sean propios del gobierno alemán o del pueblo alemán pero me han tocado ocasiones en las cuales se escucha de una manera muy sutil un: ah ya, como tu ere del 3er mundo, no se si lo sabes, pero logicamente es de gente que de sus cuatro paredes no salen. gracias por comentar

    ResponderBorrar